Autor | Hans Christian Andersen |
Wydawnictwo | Media Rodzina |
Rok wydania | 2005 |
Oprawa | twarda |
Liczba stron | 352 |
Format | 19.0 x 20.4 cm |
Numer ISBN | 978-83-7278-138-3 |
Kod paskowy (EAN) | 9788372781383 |
Waga | 1075 g |
Wymiary | 185 x 245 x 31 mm |
Data premiery | 2007.01.10 |
Data pojawienia się | 2007.01.10 |
Nowy przekład 29 najbardziej znanych Baśni H. Ch. Andersena po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, powstał specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka.
Świeże tłumaczenie jest godne uwagi z kilku względów. Nieścisłości i nieporozumienia narosłe przez ponad 150 lat wokół tłumaczeń z języków trzecich, przeróbek i skrótów spowodowały, iż recepcja twórczości Andersena została mocno zawężona.
Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej.
Jako że konwencja literacka domagała się podniosłości – za każdym razem język baśni był upiększany, a to, co według tłumaczy nie pasowało do wyobrażeń – zmieniano, przez co, utwory niosły często przesłanie odwrotne do zamierzonego. Dodatkowo, konsekwentnie powtarzane błędy i językowe nieudolności wynikające z niedostatecznej znajomości języka i realiów kulturowych, pozbawiły przekład dynamiki i dramaturgii, a także ironii i finezyjnego humoru atrakcyjnego dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem.
Na szczęście przekład z oryginału daje okazję do poznania innego oblicza Andersena – humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury, absolwentce filologii duńskiej i znawczyni
duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników.
Nowe wydanie Baśni zostało zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesana.
Dostępna liczba sztuk | |
---|---|
Dostępność całkowita | 78 szt. |
Dostępność w naszym magazynie | 6 szt. (realizacja jeszcze dzisiaj) |
Dostępność w punktach Bonito![]() |
---|
Darmowa dostawa już od 299,00 zł
Niby nic nowego a jednak. To jeden z lepszych przekładów baśni pisarza, nie jak dotychczas z języka angielskiego czy niemieckiego ale bezpośrednio z duńskiego. Dlatego ta publikacja jest tak wartościowa i ponadczasowa. Poza tym pewne książki obowiązkowo należy mieć w domowej biblioteczce, to właśnie jedna z takich pozycji :-). Serdecznie polecam to wydanie.
Na pewno każdy z nas zna jakiekolwiek baśnie Andersena. Tutaj mamy zbiór kilka tych pięknych opowieści, które czyta się miło. Książka ma ładną, kolorową oprawę, a w środku śliczne ilustracje do każdej baśni. Wyjątkowy prezent dla dzieci.